Google представил Google AJAX Language API

20 March 2008

No Tags

Google представил Google AJAX Language API для своего сервиса онлайнового перевода текстов Google Translate. Среди интересных возможностей — автоматическое определение языка.

С использованием предложенного интерфейса программирования приложений разработчики смогут добавлять машинный перевод на свои сайты. API позволяет автоматически определять язык текста и переводить контент на другие поддерживаемые языки. Блог Google Operating System видит и иные возможности для применения API — например, его можно будет использовать в скриптах Greasemonkey для перевода текстов, для проверки языка комментариев перед их публикацией в блоге (к примеру, если вы ведете дневник исключительно на русском и вам не нужны комментарии на английском, которые в большинстве случаев оказываются спамом) и т.п.

В списке поддерживаемых языков есть английский, русский, китайский, немецкий и др. Ознакомится с документацией можно здесь.


Комментарии к «Google представил Google AJAX Language API» (6)

  • 1. SeoCoder в 6:47 am, 21 March 2008

    Даже тяжело сразу весь объем возможных гаджетов представить. Реально очень интересно.

  • 2. мксм в 11:02 am, 21 March 2008

    На счёт автоматического перевода с английского на русский, помоему они поторопились раздавать всем для публичного использования API. Качество перевода очень плохое, часто даже понять смысл переведённого понять сложно. Но даже если с литературным русским автомат хоть как-то справляется, то с разговорным а тем более с падонкаффским совсем плохо. Часто в текстах vesna.yandex.ru больше смысла чем в таких переводах.

  • userpic 3. Александр Лозовюк в 12:43 pm, 22 March 2008

    а что, такой “язык” нужно еще переводить? тем более у них, как я помню, статистические методы обучения переводу, поэтому все же лучше иметь кривой (это и так ясно), но перевод, чем никакого (а чем больше будет переводов, тем он улучшается постепенно).

    зато там где нужно перевести одна-два слова или предложение - вполне справится, например, интерфейс или подсказки переводить. уже пошел писать статьи и встраивать в свой проект

  • 4. aleks_raiden в 5:24 pm, 23 March 2008

    Кстати, вот и подоспел обзор практического применения этой возможности :) Читайте - http://abrdev.com/?p=286

    мне кажется самым привлекательным - автоматический перевод интерфейсов веб-приложений на разные языки.

  • 5. мксм в 10:41 am, 24 March 2008

    Александр Лозовюк, я не говорю, что его надо переводить, главное вычленить смысл написанного. Автомат с вольным разговорным стилем (жаргоном) ещё не скоро справится, и не важно какой это язык: русский, английский, немецкий…

  • userpic 6. Александр Лозовюк в 11:58 pm, 24 March 2008

    да, согласен, с ним и человек не всегда справится, так как здесь более важна социальная и эмоциональная составляющая, экспрессия, чего, увы, нельзя внятно оформить в виде любого более-менее не только формального, но и теоретического и/или математического описания или теории.

Напишите свой комментарий

Вы должны залогиниться logged in чтобы написать комментарий.


rss lj delicious Add to Netvibes

feedburner